WEBVTT 1 00:00:04.338 --> 00:00:07.573 Ahem! Kampak to jdeš? 2 00:00:07.775 --> 00:00:12.544 Jelikož jste vy tři nebyli schopni získat můj Kouzelný Zvon, 3 00:00:12.646 --> 00:00:18.517 potřebujeme další zdroj velké magické síly, abychom porazili Twilight a její kamarádky. 4 00:00:24.458 --> 00:00:26.191 Už je pryč! 5 00:00:27.028 --> 00:00:28.327 Já mu nevěřím. 6 00:00:28.629 --> 00:00:29.746 To nikdo z nás. 7 00:00:29.847 --> 00:00:34.633 To je důvod, proč ho podvést s jeho vlastním zvonkem bude tak uspokojující. 8 00:00:34.735 --> 00:00:37.402 Pokud dokážeme zjistit, jak funguje. 9 00:00:40.441 --> 00:00:43.108 Twilight Sparkle je možná ta nejhorší... 10 00:00:43.210 --> 00:00:44.977 Ale něco málo ví. 11 00:00:45.079 --> 00:00:48.747 Jednou zmínila, že archivy v Canterlotu mají omezenou oblast. 12 00:00:48.949 --> 00:00:55.955 Celestie a Luna rády pro sebe shromaždují informace. Pokud existuje odpověď, tak to bude tam. 13 00:00:56.157 --> 00:00:58.891 Můj triumfální návrat do Canterlotu? 14 00:00:59.093 --> 00:01:01.360 To se mi líbí... 15 00:01:01.462 --> 00:01:03.462 Božínku! Výlet! 16 00:01:07.215 --> 00:01:10.925 Můj Malý Pony, Můj Malý Pony. 17 00:01:12.855 --> 00:01:15.185 (Můj Malý Pony) 18 00:01:15.185 --> 00:01:17.305 Zajímalo mě, jaké by přátelství mohlo být, 19 00:01:17.305 --> 00:01:19.115 (Můj Malý Pony) 20 00:01:19.115 --> 00:01:21.655 dokud jste nesdíleli jeho kouzlo se mnou. 21 00:01:21.655 --> 00:01:22.625 Velké dobrodružství, 22 00:01:22.625 --> 00:01:23.565 spousta zábavy, 23 00:01:23.565 --> 00:01:24.455 překrásné srdce, 24 00:01:24.455 --> 00:01:25.755 věrné a silné. 25 00:01:25.755 --> 00:01:26.785 Sdílet laskavost! 26 00:01:26.785 --> 00:01:27.765 Je tak jednoduché, 27 00:01:27.765 --> 00:01:29.795 a magie to vše doplní. 28 00:01:29.795 --> 00:01:32.165 Ty máš mé malé poníky. 29 00:01:32.165 --> 00:01:38.265 Víte, že jste všechny mé nejlepší kamarádky? 30 00:01:46.340 --> 00:01:48.840 Omlouváme se, že vyrušujeme. Víme, že jsi zaneprázdněná s přípravou 31 00:01:48.942 --> 00:01:53.012 S Oslavou Letního Slunovratu, kterou jsme žádaly. Ale... 32 00:01:53.114 --> 00:01:57.617 Oh! Zdá se to být... klidnější než jsme očekávaly. 33 00:01:57.919 --> 00:01:59.118 Vůbec si na to nestěžuju. 34 00:01:59.220 --> 00:02:04.857 S výjimkou Trivia soutěže, jsem od Majestátní Labuťácké Slavnosti udělala veliký pokrok. 35 00:02:05.159 --> 00:02:08.594 Možná to o mně nevíte, ale občas jsem šílela! 36 00:02:09.530 --> 00:02:15.234 To byl vtip. Chtěla jsem vám ukázat u Oslavy Letního Slunovratu jak moc jsem se zlepšila. 37 00:02:15.234 --> 00:02:18.138 Takže jsem se soustředila na delegování a důvěřování ostatním! 38 00:02:18.138 --> 00:02:19.405 Bylo to SKVĚLÉ! 39 00:02:19.707 --> 00:02:22.842 Kvůli tomu... jsme popravdě si přišly s tebou promluvit. 40 00:02:22.944 --> 00:02:26.979 Tohle může být poslední Oslava Letního Slunovratu, kterou budeš potřebovat plánovat. 41 00:02:27.481 --> 00:02:28.781 Udělala jsem něco špatně? 42 00:02:28.883 --> 00:02:34.553 Samozřejmě, že ne. Jen tahle Oslava byla vždy o nás. Mé poražení Luny... 43 00:02:34.655 --> 00:02:38.891 A díky tobě a tvým kamarádkám, mé setkání s mou sestrou. 44 00:02:38.993 --> 00:02:42.594 Teď když budeme odcházet, nevidíme důvod, proč tento svátek udržovat. 45 00:02:42.696 --> 00:02:43.647 Teď když budete....? 46 00:02:43.748 --> 00:02:48.455 Má sestřička a já jsme se rozhodli, že nadešel čas pro nás odejít do důchodu. 47 00:02:48.455 --> 00:02:51.771 Ty a tví přátelé jste prokázali, že jste připraveni vést Equestrii. 48 00:02:52.473 --> 00:02:59.812 Nechť je toto poslední Oslava Letního Slunovratu, jakožto Equestrie zanechá staré tradice a přijme nové. 49 00:03:04.518 --> 00:03:08.054 Můj božínku! Jaký máš z toho pocit? 50 00:03:08.256 --> 00:03:12.193 Takový, že by tě tohle mohlo kompletně vrhnout do šílejícího módu. 51 00:03:12.193 --> 00:03:17.450 Ve skutečnosti jsem v pořádku. Ale pokud tohle bude poslední Oslava Letního Slunovratu, 52 00:03:17.450 --> 00:03:20.466 chci se ujistit, že tohle bude ta nejlepší Oslava vůbec. 53 00:03:20.968 --> 00:03:21.834 Prosím, nedávej nám víc práce... 54 00:03:21.936 --> 00:03:23.636 Prosím, nedávej nám víc práce... 55 00:03:23.938 --> 00:03:28.407 Takže i když bylo vše hotové, napadlo mě několik změn na poslední chvíli, s nimiž bych mohla využít vaší pomoci. 56 00:03:28.609 --> 00:03:30.309 Já to věděla! 57 00:03:30.411 --> 00:03:33.279 Oh! Konec milovaného svátku? 58 00:03:33.381 --> 00:03:35.647 Změny na poslední chvíli u oslavy? 59 00:03:35.849 --> 00:03:37.716 To zní pozitivně ... 60 00:03:37.818 --> 00:03:39.051 Chaoticky! 61 00:03:39.153 --> 00:03:40.786 Co ty tady děláš? 62 00:03:40.888 --> 00:03:44.156 Znám Celestii a Lunu déle jak kdokoliv z vás! 63 00:03:44.258 --> 00:03:47.493 Terorizoval jsem je, ony mě proměnili v kámen... 64 00:03:49.530 --> 00:03:53.733 Pokud je tohle poslední Situace Letního Slunovratu, nemůžu o to přijít. 65 00:03:54.035 --> 00:04:02.208 No, vidím, že jsem dorazil právě včas na"Twilight dává svým přátelům neuvěřitelně dlouhý a příliš podrobný seznam". 66 00:04:02.410 --> 00:04:06.212 Hádám, že nějakej draconequis není takovej všeználek jakej si myslí, že je! 67 00:04:10.251 --> 00:04:11.517 Tohle je ono? 68 00:04:11.619 --> 00:04:12.284 Co je? 69 00:04:12.486 --> 00:04:14.854 S tímhle jsme tak trochu za Discordem... 70 00:04:14.956 --> 00:04:17.823 Už žádné bláznivé seznamy. A žádné šílení. 71 00:04:17.925 --> 00:04:20.159 S vaší pomocí vím, že tohle zvládneme. 72 00:04:20.261 --> 00:04:23.795 Když se charakter vyvine, tak je to nuda. 73 00:04:23.897 --> 00:04:26.131 Dostanu alespoň taky nějakou kartičku? 74 00:04:29.003 --> 00:04:34.140 Tady. Teď potřebuji přepsat svou řeč, ale pokud se všichni kouknete na své kartičky, uvidíte... 75 00:04:34.242 --> 00:04:37.376 Teď nemůžeme mluvit! Musíme toho tolik udělat před východem slunce! 76 00:04:44.351 --> 00:04:47.787 Proč je tolik poníků vzhůru uprostřed noci? 77 00:04:47.889 --> 00:04:49.989 Je ten hloupej sluneční svátek. 78 00:04:50.091 --> 00:04:53.926 Kolik svátku vy poníci máte? Na tom nezáleží. 79 00:04:54.028 --> 00:04:56.428 Dostat se do zámku nebude problém. 80 00:04:56.630 --> 00:04:59.131 Jsi si tím jistá? 81 00:05:05.706 --> 00:05:09.074 Oh. Ty jsou nový. Ale i tak... 82 00:05:18.319 --> 00:05:20.653 Výměna. Musím se dostat dovnitř. Otevře. 83 00:05:29.730 --> 00:05:31.064 Jasně. Samozřejmě. 84 00:05:34.101 --> 00:05:36.302 Um, váš se taky zasekává? 85 00:05:37.204 --> 00:05:39.605 Více medailonů, více problémů. Nemám pravdu? 86 00:05:41.876 --> 00:05:44.043 Zvýšili bezpečnost u zámku. 87 00:05:44.145 --> 00:05:46.946 Tohle bude náročnější, než jsem si myslela. 88 00:05:48.983 --> 00:05:52.284 Mohl by jsi nás přestat náhodně přemisťovat, prosím? 89 00:05:52.386 --> 00:05:55.688 Čas je zásadní! Dejme se do toho.. týme! 90 00:05:56.490 --> 00:05:59.458 Musíme nejdříve vědět, co děláme, abychom to mohli udělat. 91 00:05:59.860 --> 00:06:03.963 Pinkie, ty a já jsme dostali na starosti nějaké úpravy v menu Braeburna a Applelooských poníků. 92 00:06:04.065 --> 00:06:07.933 Fluttershy a já se máme setkat s pegasy z Cloudsdale, abychom jim předali změny počasí. 93 00:06:08.235 --> 00:06:13.639 Spiku, my jdeme oznámit jednorožcům Skupiny Ohňostrojů Planoucích po Nebesích Twilightinu novou představu. 94 00:06:13.741 --> 00:06:15.374 A já se mám... 95 00:06:15.576 --> 00:06:19.912 Ujistit, že Discord nebude dělat nic Discordovského!? 96 00:06:20.014 --> 00:06:22.281 No, to je nepříjemně specifické ... 97 00:06:26.120 --> 00:06:35.094 Zvýšená bezpečnost na přeponíkovaném svátku s Twilight a jejími přáteli, kteří se tu motaj? Tohle je nemožné! 98 00:06:35.196 --> 00:06:42.835 Ale ne. Tohle je perfektní! Potřebujeme odlákání pozornosti a ti směšní poníci nám ho dali! 99 00:06:42.937 --> 00:06:45.871 Teď udělejte přesně to, co vám řeknu... 100 00:06:53.013 --> 00:06:58.317 Ustupte od těchto vozíků! Oficiální ochutnávač jídla bude oficiálně ochutnávat jídlo! 101 00:07:01.189 --> 00:07:07.593 Tohle nebude jednoduchý, ale myslím, že můžeme ušlehat tyhle nové sušenky, co Twilight chce před úsvitem. 102 00:07:07.895 --> 00:07:11.764 Pokud někdo dokáže nějaké pečení na poslední chvíli, Braeburne, jste to vy. 103 00:07:13.134 --> 00:07:18.170 Přivezli jsme spoustu na oslavu, ale pokud je bude testovat, tak budeme mít problém. 104 00:07:21.442 --> 00:07:24.376 Ale já vidím, že podezřele vypadající SUŠENKU!! 105 00:07:32.920 --> 00:07:33.820 Jsi v pořádku? 106 00:07:34.722 --> 00:07:37.656 Z ničeho nic... se najednou cítím slabá. 107 00:07:41.628 --> 00:07:43.194 Je tam někdo? 108 00:07:49.703 --> 00:07:50.535 Co se to děje!? 109 00:07:50.637 --> 00:07:56.975 Všichni! Jděte dál od toho jídla než zjistíme, co se to tu děje! 110 00:08:07.321 --> 00:08:09.621 Princezna chce CO?! 111 00:08:10.023 --> 00:08:12.858 Jen to co je na té malé kartičce. Žádný velký problém. 112 00:08:12.960 --> 00:08:19.164 Žádný velký problé..!? Je to mnohem agresivnější počasí, než bylo původně nařízeno! 113 00:08:19.266 --> 00:08:22.434 Tohle je hodně nerovnoměrné! Budeme muset... 114 00:08:22.636 --> 00:08:26.538 Ne! Nejdříve musíme... Počkat! My, oh...! 115 00:08:26.640 --> 00:08:27.872 Zhluboka se nadechni! 116 00:08:29.076 --> 00:08:30.742 Pomaličku vydechni. 117 00:08:31.845 --> 00:08:34.145 Řekněte Princezně, že ze sebe vydáme to nejlepší. 118 00:08:34.247 --> 00:08:37.116 Jsme si jisté, že uděláte vynikající práci. 119 00:08:37.318 --> 00:08:39.050 Oh! Jasně. Totálně. 120 00:08:39.152 --> 00:08:42.053 Nebudeš panikařit a totálně to nezvrtáš. 121 00:08:43.957 --> 00:08:46.758 Nejsem stavěný na vysoce stresové situace! 122 00:08:46.860 --> 00:08:49.828 Jemine. To zní, jakoby jste potřeboval pomoc. 123 00:08:50.330 --> 00:08:51.197 A ty jsi kdo? 124 00:08:51.398 --> 00:08:57.035 Někdo, kdo je dostatečně organizovaný, aby zvládl malé věci, takže se můžete soustředit na hlavní věc! 125 00:08:57.237 --> 00:09:00.306 Hlavni...? ANO! To zní dobře! 126 00:09:01.108 --> 00:09:04.976 S tímto druhem počasí je třeba zacházet opatrně. 127 00:09:05.078 --> 00:09:09.214 Dobře, že jsem tady. Postarám se o všechno. 128 00:09:14.755 --> 00:09:15.787 Páni! 129 00:09:15.889 --> 00:09:19.291 Skupina Ohňostrojů Planoucích po Nebesích je úžasná. 130 00:09:19.393 --> 00:09:21.627 Jsme hrdí na to, co děláme. 131 00:09:22.029 --> 00:09:24.999 Tyto změny na poslední chvíli nejsou příliš náročné, že ne? 132 00:09:25.500 --> 00:09:30.235 Ha! Čím náročnější, tím lepší! Naším cílem je ohromit. 133 00:09:30.337 --> 00:09:33.606 Nyní, pokud vám to nevadí, musíme nacvičit nové představení. 134 00:09:34.508 --> 00:09:36.575 Rohy připravit! 135 00:09:43.784 --> 00:09:45.617 Velmi působivé. 136 00:09:45.719 --> 00:09:52.524 Děkujeme. V tuto chvíli bohužel nemáme místo pro nikoho. Je mi to líto? 137 00:09:52.626 --> 00:09:54.059 Crackle Cossette. 138 00:09:54.161 --> 00:09:56.561 A nechci se připojit k vaší hloupé malé skupince. 139 00:09:56.763 --> 00:09:58.397 Promiňte? 140 00:09:58.699 --> 00:10:07.672 Nechtěla jsem urazit! Zdá se to škoda, že jednorožci ztrácí svůj talent na něčem tak ... bezvýznamném. 141 00:10:09.643 --> 00:10:11.910 Jednorožci ovládají magii. 142 00:10:12.112 --> 00:10:15.581 Jsme ti NEJSILNĚJŠÍ poníci v zemi. 143 00:10:15.883 --> 00:10:18.951 Nemáte někdy pocit, že jste předurčení k něčemu většímu než jen... 144 00:10:19.353 --> 00:10:21.352 představení? 145 00:10:24.591 --> 00:10:26.257 Všechno to pomaličku zapadá! 146 00:10:26.359 --> 00:10:30.640 Opravdu si myslím, že tohle bude ta nejlepší Oslava Letního Slunovratu vůbec! 147 00:10:30.831 --> 00:10:33.064 Odvedla jsi vynikající práci! 148 00:10:33.166 --> 00:10:35.433 Všichni jsme odvedli vynikající práci! 149 00:10:35.535 --> 00:10:36.568 A co já? 150 00:10:36.770 --> 00:10:43.308 Určitě budeš nadšená, že jsem se pečlivě sledoval a neudělal jsem byť jen jedinou Discordovskou věc! 151 00:10:43.410 --> 00:10:46.077 Tak to je opravdu úžasné. 152 00:10:46.179 --> 00:10:52.584 Twilight, víme, že jsi měla, um, problémy s použitím amuletu ke zvedání Slunce a Měsíce. 153 00:10:52.786 --> 00:10:57.155 Myslely jsme si, že by malý trénink před slavností byl v pořádku? 154 00:10:57.557 --> 00:11:02.894 To je... skvělý nápad. Všem vám děkuji. Strašně moc. 155 00:11:06.032 --> 00:11:07.866 Rozhodně jsem na ni pyšná. 156 00:11:08.068 --> 00:11:14.105 To jo! Konečně si uvědomila, že se věci nakonec dobře vyklubají, i když neřídí každičký malý detail. 157 00:11:14.875 --> 00:11:16.875 Braeburne?! Co se děje!? 158 00:11:17.177 --> 00:11:24.349 Zemní poníci. Nemocní. Jídlo zmizelo. Nemůžeme... nic... upéct... 159 00:11:24.585 --> 00:11:25.884 Něco se děje s počasím! 160 00:11:25.986 --> 00:11:29.054 Bouřky, hurikány, mlha! Na cokoliv si vzpomenete. 161 00:11:29.156 --> 00:11:30.822 Venku je to katastrofa. 162 00:11:30.924 --> 00:11:34.893 Rarity! Prosím informuj Její Veličenstvo, že nebudeme vystupovat. 163 00:11:35.195 --> 00:11:37.228 Obyčejný ohňostroj je pod naší úroveň! 164 00:11:37.330 --> 00:11:38.764 Máme navíc než jen tohle. 165 00:11:39.066 --> 00:11:42.100 Co to...? Všechno ještě před minutou bylo v pohodě. 166 00:11:42.502 --> 00:11:45.004 Zdá se, že se za minutu toho může změnit hodně. 167 00:11:50.944 --> 00:11:53.445 Venku je to totální chaos! 168 00:11:54.147 --> 00:11:55.480 Na mě nekoukejte! 169 00:11:55.682 --> 00:11:57.048 Co budeme dělat!? 170 00:11:57.150 --> 00:11:58.083 Dělat ohledně čeho? 171 00:11:59.887 --> 00:12:02.955 Co ty tady děláš? 172 00:12:03.557 --> 00:12:05.590 Ale zapomněla jsem tady tyhle. Jste v pořádku? 173 00:12:05.892 --> 00:12:07.826 Twilight, omlouváme se, ale... 174 00:12:07.928 --> 00:12:11.996 Ale! Um... Nevíme co teď dělat, když už je všechno připravené! 175 00:12:13.900 --> 00:12:16.167 Hádám, že jsem příliš organizovala! 176 00:12:16.269 --> 00:12:20.171 Pokusím se pro vás něco na poslední chvíli vymyslet před východem slunce. 177 00:12:20.273 --> 00:12:22.674 No, to je úleva! 178 00:12:23.076 --> 00:12:26.011 Vysvětli mi, proč jsme ji neřekly pravdu? 179 00:12:26.213 --> 00:12:29.948 Twilight se konečně učí, aby díky stresu, nezačala zmatkovat! 180 00:12:30.050 --> 00:12:33.251 Pokud by přišla na to, že se všechno zvrtlo, mohlo by to mít ničivé následky! 181 00:12:33.353 --> 00:12:35.186 Byla by tak naštvaná! 182 00:12:35.288 --> 00:12:37.122 Totálně z toho zešílí. 183 00:12:37.524 --> 00:12:39.491 Nuže, co tedy navrhujete? 184 00:12:39.493 --> 00:12:42.594 Pojďme to všechno napravit, než si toho všimne! 185 00:12:42.696 --> 00:12:43.895 Není k tomu potřeba lhát! 186 00:12:43.997 --> 00:12:45.130 Asi... 187 00:12:45.432 --> 00:12:46.565 Budeme potřebovat zázrak. 188 00:12:46.767 --> 00:12:49.668 MY MÁME zázrak! Nemáme? 189 00:12:51.071 --> 00:12:54.239 Hádám, že bych to všechno mohl napravit... 190 00:12:54.641 --> 00:13:00.812 Ale není zde pravým zázrakem ten zázrak přátelství a vývoj charakterů? 191 00:13:02.249 --> 00:13:04.516 Ale no tak! 192 00:13:04.918 --> 00:13:07.752 Discord má pravdu. Twilight potřebuje NÁS. 193 00:13:07.854 --> 00:13:09.988 Ať se stane cokoliv, můžeme to napravit. 194 00:13:11.424 --> 00:13:12.891 Ale co se stalo? 195 00:13:17.564 --> 00:13:20.598 Nejlepší. Výlet. Vůbec! 196 00:13:31.845 --> 00:13:35.179 I kdybych byla pravou doktorkou, nevěděla bych, co je špatně. 197 00:13:35.281 --> 00:13:36.615 Musí existovat důvod. 198 00:13:37.017 --> 00:13:38.517 Kvůli něčemu všichni onemocněli. 199 00:13:39.019 --> 00:13:40.185 Možná kvůli jídlu? 200 00:13:40.387 --> 00:13:44.990 Já to jídlo taky měla! Znamená to, že jsem nemocná? Ale ne! 201 00:13:48.061 --> 00:13:49.360 Nope. Cítím se celkem v poho. 202 00:14:13.753 --> 00:14:15.219 Nevím, jak se tohle stalo! 203 00:14:15.321 --> 00:14:17.789 Za tohle mě jistě vyhodí! 204 00:14:17.891 --> 00:14:22.694 Rainbow Dash a Wonderbolti budou mít to počasí pod kontrolou do minutky. 205 00:14:25.355 --> 00:14:26.355 A nebo ne! 206 00:14:29.569 --> 00:14:30.352 Tady ne. 207 00:14:30.653 --> 00:14:32.536 Ty Archivy jsou v jiné části zámku. 208 00:14:37.644 --> 00:14:39.911 A co snaha o dokonalost? 209 00:14:40.013 --> 00:14:41.880 Zaměřili jsme se na vyšší cíl. 210 00:14:42.082 --> 00:14:43.448 Vyšší než dokonalost? 211 00:14:43.550 --> 00:14:47.318 Vyšší než chystání malé hloupé show pro ostatní poníky. 212 00:14:47.920 --> 00:14:51.489 Ale předtím jste byli tak nadšení! Co se změnilo!? 213 00:15:07.007 --> 00:15:08.873 Vy dvě si prostě užijte slavnosti! 214 00:15:08.975 --> 00:15:11.176 Já mám připravených pár překvapení pro... 215 00:15:11.778 --> 00:15:12.877 Ano, Discorde? 216 00:15:12.979 --> 00:15:16.214 Oh! Mne si nevšímejte. Já tu jsem jen kvůli chaosu. 217 00:15:17.283 --> 00:15:19.684 Oh-oh-oh. A právě to začíná! 218 00:15:21.054 --> 00:15:22.654 Co to Rainbow Dash dělá? 219 00:15:24.791 --> 00:15:26.591 Pinkie? Tohle je polívka? 220 00:15:26.693 --> 00:15:29.961 Ano! Byla... jsem opravdu hladová? 221 00:15:30.063 --> 00:15:35.233 Nikdo nechápe, že se chcete pyšnit svou prací více jak já! 222 00:15:35.435 --> 00:15:38.803 Se svou magií by jsi mohla dělat víc, než jen nabírané šaty! 223 00:15:39.005 --> 00:15:41.739 Pfft! Nikdo už nabírané ani nevytváří! 224 00:15:41.841 --> 00:15:44.075 Tahle sezóna je popravdě o jednoduchosti a... 225 00:15:44.177 --> 00:15:46.043 O tohle nejde, Rarity! 226 00:15:47.313 --> 00:15:48.246 Princezno! 227 00:15:48.848 --> 00:15:52.450 PROSÍM Vás za odpuštění. JE to celé moje chyba! 228 00:15:52.752 --> 00:15:53.518 A co je? 229 00:15:55.421 --> 00:15:56.221 Tohle! 230 00:15:56.623 --> 00:16:00.291 Oh... um! Jen mírné zaškobrtnutí v počasí! 231 00:16:04.597 --> 00:16:06.497 Applejack? Co se to tu děje? 232 00:16:06.599 --> 00:16:11.570 Já vám ŘÍKALA, že je tohle špatný nápad, ale nikdo nikdy MĚ NEPOSLOUCHA! 233 00:16:11.972 --> 00:16:13.304 A dost! 234 00:16:18.345 --> 00:16:21.179 Myslela jsem, že všechno bylo v pořádku! Co se to děje!? 235 00:16:21.481 --> 00:16:23.582 Všechno bylo v pořádku. 236 00:16:23.684 --> 00:16:25.417 Dokud to přestalo být. 237 00:16:25.819 --> 00:16:27.886 Snažili jsme se to sami napravit... 238 00:16:27.988 --> 00:16:29.254 Proč jste mi to neřekli?! 239 00:16:29.556 --> 00:16:31.389 Nechtěli jsme, aby jsi z toho šílela. 240 00:16:31.491 --> 00:16:35.994 A mysleli jste si, že když mi neřeknete, že je všechno úplná katastrofa, že z toho nezešílím!? 241 00:16:36.396 --> 00:16:39.964 Když to řekneš takhle, tak to zní jako hodně špatný plán. 242 00:16:42.202 --> 00:16:44.102 Už to přichází... 243 00:16:44.704 --> 00:16:48.539 Vím, jak jsem kdysi reagovala. Ale opravdu jsem se změnila! 244 00:16:48.741 --> 00:16:50.875 Panikaření nic nevyřeší. 245 00:16:52.712 --> 00:16:57.748 Ale my zvládneme jakékoliv problémy, které se nám postaví do cesty, pokud je budeme zvládat... dohromady. 246 00:16:57.850 --> 00:17:00.251 Mluvíš jako pravý vůdce. 247 00:17:00.453 --> 00:17:01.586 S čím můžeme pomoci. 248 00:17:01.988 --> 00:17:03.622 Miluji dobrý seznam úkolů! 249 00:17:04.224 --> 00:17:09.026 Takže mi řekněte, co se přesně stalo, abychom zjistili, co přesně udělat, abychom to napravili! 250 00:18:52.932 --> 00:19:00.338 Tato oslava byla vždy připomínkou, abychom se nebáli noci, protože vždy přijde nový den, na který se můžeme těšit. 251 00:19:00.540 --> 00:19:07.578 Ale jak hledíme do budoucnosti Equestrie, s lítostí oznamuji, že dnešek bude posledním dnem Oslav Letního Slunovratu. 252 00:19:09.549 --> 00:19:12.751 ... protože existuje něco, co je důležitější oslavovat. 253 00:19:13.553 --> 00:19:18.689 Jsou zde dva poníci, kteří nad námi dohlíželi dnem i nocí tak dlouho, jak si jen můžeme pamatovat. 254 00:19:18.891 --> 00:19:22.460 Už si nebudeme připomínat jejich bitvu nebo jejich shledání. 255 00:19:22.662 --> 00:19:27.432 Místo toho si budeme v tento den připomínat, kolik toho pro nás znamenají. 256 00:19:27.734 --> 00:19:30.268 Od dnešního dne, bude dnešek znám jako... 257 00:19:30.470 --> 00:19:33.003 Festival Dvou Sester! 258 00:19:36.176 --> 00:19:38.142 My nevíme co říct... 259 00:19:43.349 --> 00:19:47.952 Hee hee! Úplně novej svátek? Ty jseš teda můj druh Princezny! 260 00:19:48.054 --> 00:19:49.654 Já jsem jen ráda, že se nám to podařilo. 261 00:19:49.756 --> 00:19:53.557 Ohledně toho... Jen jsme chtěli říct... že nás to opravdu mrzí. 262 00:19:53.659 --> 00:19:55.493 Řekla jsi nám, že jsi se změnila. 263 00:19:55.695 --> 00:19:58.696 Jako tvoje kamarádky jsme ti měli důvěřovat. 264 00:19:59.098 --> 00:20:02.351 Příště až řekneš, že nebudeš šílet, tak ti budeme věřit. 265 00:20:02.452 --> 00:20:07.305 Dobrá. Protože si jsem jistá, že toho bude dost, s čím budu potřebovat pomoci od svých nejlepších kamarádek. 266 00:20:11.796 --> 00:20:20.084 Víš, opravdu to vypadá, že bys mohla být připravená na cokoliv, co přijde, Vaše Výsosti. 267 00:20:22.722 --> 00:20:25.656 Takže...? Našel jsi to, co jsi hledal? 268 00:20:26.058 --> 00:20:30.928 Znovu jsem uspěl tam, kde jste vy všichni selhali! 269 00:20:31.030 --> 00:20:35.900 Nalezl jsem, co jsem hledal, a zítra se vydám, abych to získal. 270 00:20:36.002 --> 00:20:40.903 Až se vrátím, Equestrie bude konečně naše. 271 00:20:42.275 --> 00:20:44.008 Oh, přestaň se mračit. 272 00:20:44.110 --> 00:20:45.976 Však víš, že jsi nemohl zůstat tak nebušený. 273 00:20:46.078 --> 00:20:50.715 Musel jsi vrátit veškerou životní sílu těm zemním poníkům, aby Grogar nic netušil. 274 00:20:50.817 --> 00:20:53.117 Nemám to rád. 275 00:20:53.619 --> 00:20:59.657 No, já nemám ráda, že jsme se tolik snažili jim přerušit párty a oni to stejně zvládli, a vidíš, že bych si stěžovala! 276 00:21:00.159 --> 00:21:03.794 Naším cílem nebylo zničit, ale odvést pozornost. 277 00:21:04.964 --> 00:21:07.598 A teď máme přesně to, co potřebujeme. 278 00:21:07.700 --> 00:21:09.767 A není času nazbyt. 279 00:21:09.869 --> 00:21:13.337 Musíme ovládnout ten Zvon, než se Grogar vrátí. 280 00:21:13.439 --> 00:21:17.341 Doposud se nám podařilo zůstat o krok napřed před všemi... 281 00:21:17.543 --> 00:21:26.184 Víte... celkem bylo jednoduché rozhádat všechny ty Zemní poníky a Pegase a Jednorožce. 282 00:21:26.286 --> 00:21:31.922 To bylo, že? Tohle je něco, o čem se dá přemýšlet... 283 00:21:34.264 --> 00:21:39.264 načasoval: pipa943 překlad: pipa943