WEBVTT 1 00:00:08.042 --> 00:00:13.412 Oh! Jen jsem se zastavila, abych ti poděkovala, že jsi mi půjčila tvé Daring Do knížky! Zbožňuji je. 2 00:00:13.814 --> 00:00:16.982 Počkej až si přečteš "Daring DO a Hádanka Sfinx!" 3 00:00:17.084 --> 00:00:19.485 Tohle popravdě už pročítám podruhé! 4 00:00:19.587 --> 00:00:20.820 Četla jsem je všechny, 5 00:00:20.922 --> 00:00:22.988 od "Daring Do a Safírová Socha" 6 00:00:23.090 --> 00:00:25.657 až po "Daring do a Padlý Idol!" 7 00:00:25.759 --> 00:00:28.794 Padlý Idol? To není v sérii. 8 00:00:28.896 --> 00:00:31.330 Oh, zrovna vyšla minulý týden... 9 00:00:31.432 --> 00:00:33.599 Možná proto jsi o ní ještě neslyšela? 10 00:00:34.101 --> 00:00:39.805 V žádném případě by největší fanoušek Daring Do, JÁ, vynechal informaci o vycházející knížce! 11 00:00:39.907 --> 00:00:43.275 Krom toho A.K. Yearling mi vždy pošle kopii! 12 00:00:43.677 --> 00:00:46.946 No, ráda ti půjčím svou, než tvá přijde. 13 00:00:47.448 --> 00:00:52.384 "Skutečný příběh o zlodějském podvodníkovi známém jako Daring Do?" COŽE?! 14 00:00:52.486 --> 00:00:54.987 Proč by A. K. Yearling tohle o sobě napsala!? 15 00:00:55.089 --> 00:00:57.289 Oh! Vypadá to, že nenapsala. 16 00:00:57.491 --> 00:01:01.593 Na téhle knížce se píše, že je to od Grooma Q. Q. Martingala. 17 00:01:01.695 --> 00:01:02.228 Koho? 18 00:01:02.329 --> 00:01:03.962 Hádám, že je to nový spisovatel. 19 00:01:05.866 --> 00:01:07.366 A pěkně špatný. 20 00:01:07.468 --> 00:01:14.506 "Jediná věc, která je horší, než jak Daring Do ničí chrámy, je její krutost vůči milému Dr. Caballeronovi!?" 21 00:01:14.608 --> 00:01:16.976 Bylo to psané z jeho úhlu pohledu... 22 00:01:17.078 --> 00:01:19.712 Přišla jsem na to, že to byla umělecká volba. 23 00:01:20.114 --> 00:01:21.647 Spíš katastrofická! 24 00:01:21.749 --> 00:01:26.819 Poslouchej: "Daring Do není jen fiktivní postava z vrcholných dobrodružných příběhů. 25 00:01:26.921 --> 00:01:30.790 Potkal jsem ji, a je skutečným poníkem!" 26 00:01:30.892 --> 00:01:32.491 To má být tajemství! 27 00:01:33.744 --> 00:01:38.297 My jsme ty jediné, kdo ví, že Daring Do je ve skutečnosti A.K. Yearling v převleku. 28 00:01:38.299 --> 00:01:42.401 Ale pokud ostatní poníci přečtou tuhle knihu, jak dlouho jim potrvá, než na to přijdou? 29 00:01:42.503 --> 00:01:43.969 Musíme ji jít varovat! 30 00:01:44.371 --> 00:01:45.638 FLUTTERSHY! 31 00:01:46.540 --> 00:01:48.006 Hmm? Oh. Promiň. 32 00:01:52.276 --> 00:01:55.956 Můj Malý Pony, Můj Malý Pony. 33 00:01:58.016 --> 00:02:00.296 (Můj Malý Pony) 34 00:02:00.296 --> 00:02:02.396 Zajímalo mě, jaké by přátelství mohlo být, 35 00:02:02.396 --> 00:02:04.336 (Můj Malý Pony) 36 00:02:04.336 --> 00:02:06.686 dokud jste nesdíleli jeho kouzlo se mnou. 37 00:02:06.686 --> 00:02:07.716 Velké dobrodružství, 38 00:02:07.716 --> 00:02:08.706 spousta zábavy, 39 00:02:08.706 --> 00:02:09.516 překrásné srdce, 40 00:02:09.516 --> 00:02:10.916 věrné a silné. 41 00:02:10.916 --> 00:02:11.856 Sdílet laskavost! 42 00:02:11.856 --> 00:02:12.956 Je tak jednoduché, 43 00:02:12.956 --> 00:02:14.886 a magie to vše doplní. 44 00:02:14.886 --> 00:02:17.246 Ty máš mé malé poníky. 45 00:02:17.246 --> 00:02:23.326 Víte, že jste všechny mé nejlepší kamarádky? 46 00:02:27.981 --> 00:02:30.749 A.K. Yearling dnes podepisuje všechny své knihy v knihkupectví. 47 00:02:30.851 --> 00:02:32.684 Můžeme ji varovat o tom, co se děje! 48 00:02:32.786 --> 00:02:36.087 Nemyslíš, že by jsi si nejdříve měla přečíst Martingalovo knihu? 49 00:02:36.189 --> 00:02:38.290 Jen aby jsi znala obě strany příběhu? 50 00:02:38.392 --> 00:02:43.962 Um, proč? Jediná skutečná věc v té služce lží je to, že je Daring Do SKUTEČNÁ. 51 00:02:44.064 --> 00:02:48.199 Je zde také spousta nahlédnutí do životních rozhodnutí Dr. Caballerona. 52 00:02:48.301 --> 00:02:52.671 Věděla jsi, že je vlastně profesor historie a amatérský pozorovatel ptáků? 53 00:02:52.773 --> 00:02:54.539 To teď myslíš vážně? 54 00:02:54.741 --> 00:03:01.280 Náhodný spisovatel ŠPINÍ naši kamarádku a odhaluje její tajemství a ty chceš mluvit O PTÁCÍCH!? 55 00:03:01.682 --> 00:03:03.649 Také krutosti vůči pavoukům. 56 00:03:03.951 --> 00:03:04.816 COŽE? 57 00:03:05.118 --> 00:03:09.821 Musíš uznat, že Daring Do zničí dost pavučin v jejich dobrodružstvích. 58 00:03:09.923 --> 00:03:16.728 Aby zachránila vzácné artefakty před špatnými poníky, což jsi nejspíše zapomněla, že je Dr. Caballeron! 59 00:03:16.830 --> 00:03:18.797 Jseš si jistá, že jsi četla stejnou sérii jako já? 60 00:03:22.703 --> 00:03:27.906 No, alespoň praví fanoušci A.K. Yearling ví, že Martingalovo kniha je falešná. 61 00:03:28.308 --> 00:03:31.276 Nejsem si jistá, že to všechno jsou fanoušci... 62 00:03:34.648 --> 00:03:37.215 Proč se ve vašich knížkách nepsalo, že je Daring Do skutečná!? 63 00:03:37.317 --> 00:03:38.950 To vše mění! 64 00:03:39.052 --> 00:03:41.787 A proč píšete jen o její dobré stránce? 65 00:03:41.889 --> 00:03:43.388 Jste podplacená? 66 00:03:43.490 --> 00:03:46.758 Na stránce 531 se píše, že Daring Do kope štěňátka! 67 00:03:46.860 --> 00:03:48.077 Kope!? 68 00:03:48.178 --> 00:03:52.731 Cože!? Ne! Hele, je tu někdo z vás doopravdy kvůli podpisu knížek. 69 00:03:53.333 --> 00:03:55.467 Nuh-uh. Ne. 70 00:03:55.569 --> 00:04:02.607 Upřímně řečeno, ani nevím, jak to můžete nazvat "fikcí", pokud je to všechno skutečné. Jste stejně falešná jako Daring Do! 71 00:04:05.679 --> 00:04:09.681 Um.. Hádám, že jdeme pozdě, abychom tě varovaly ohledně té nové knížky, co? 72 00:04:11.241 --> 00:04:15.654 Vždy jsem se obávala, že jednoho dne se všichni dozví, že je Daring Do skutečná. 73 00:04:15.756 --> 00:04:18.623 Ale proč? Nejsi hrdá na svá dobrodružství? 74 00:04:18.725 --> 00:04:21.493 Samozřejmě! Ale nedělám to pro slávu. 75 00:04:21.595 --> 00:04:24.863 Ty příběhy se zdály být příliš dobré na to, abych se o ně nepodělila. 76 00:04:25.265 --> 00:04:32.471 Přála bych si, abych věděla, kdo je tenhle "Martingale", a proč se rozhodnul zničit mou postavu... a mě! 77 00:04:32.573 --> 00:04:34.106 Možná se ho můžeme zeptat. 78 00:04:34.908 --> 00:04:38.443 No nekecej! On uspořádal autogramiádu přes ulici!? 79 00:04:38.645 --> 00:04:40.078 Raději jděte beze mne. 80 00:04:40.180 --> 00:04:44.382 Nemůžu riskovat, že by mne Martingale poznal jako Daring Do. 81 00:04:48.989 --> 00:04:51.956 Oops! Um, promiňte. Omluvte nás! 82 00:04:56.463 --> 00:04:57.929 To není Martingale! 83 00:04:58.031 --> 00:05:00.399 To je Dr. Caballeron v převleku! 84 00:05:00.501 --> 00:05:03.368 Teď to všechno dává smysl! Úhlavní nepřítel Daring Do 85 00:05:03.470 --> 00:05:09.074 vytvořil falešného "spisovatele" , aby mohl napsat knížky, ve kterých zní jako hrdina! Kdo to dělá!? 86 00:05:09.176 --> 00:05:11.176 Um, A.K. Yearling? 87 00:05:11.278 --> 00:05:12.277 To je úplně něco jiného. 88 00:05:13.279 --> 00:05:17.048 No, no, no. Opět vaše staré triky. co? 89 00:05:17.150 --> 00:05:18.650 Stejně jako v Somnambule! 90 00:05:18.752 --> 00:05:21.453 Šíření lží, aby vypadala Daring Do špatně! 91 00:05:21.555 --> 00:05:22.754 Podepsal by jste naši knížku? 92 00:05:22.856 --> 00:05:27.559 Jsem jen prostý autor, který píše jak to je. 93 00:05:27.661 --> 00:05:30.028 Komu bych to měl věnovat? 94 00:05:31.031 --> 00:05:32.764 Fluttershy, s dvěma T 95 00:05:33.267 --> 00:05:35.267 My víme, kdo skutečně jste! 96 00:05:35.369 --> 00:05:39.438 A pokud nechcete, abychom jim to všem řekli, měl by jste odpovědět na pár otázek! 97 00:05:39.740 --> 00:05:42.974 Obávám se, že na více dnes už nemáme čas. 98 00:05:43.076 --> 00:05:44.260 Awwww! 99 00:05:44.361 --> 00:05:47.945 Ale prosím! Vezměte si kopii zdarma až budete odcházet! 100 00:05:48.048 --> 00:05:48.980 Yeah! 101 00:05:54.721 --> 00:05:57.455 Nedovolíme, aby vám tohle prošlo, Caballerone! 102 00:05:57.557 --> 00:06:02.627 Prošlo co? Pouze říkám svou stranu příběhu. 103 00:06:02.729 --> 00:06:04.062 Chcete říct lžete! 104 00:06:04.164 --> 00:06:06.831 Myslíš, že vše v knížkách A.K.Yearling je pravda? 105 00:06:06.933 --> 00:06:11.836 V "Daring Do a Quetzalův Úkol" popsala, že květy Trnsáku jsou červené. 106 00:06:11.938 --> 00:06:14.473 Ve skutečnosti jsou modré! 107 00:06:14.675 --> 00:06:16.375 To je pravda. Jsou. 108 00:06:17.077 --> 00:06:20.145 Pfft! To spíše zní jako omyl editora. 109 00:06:20.247 --> 00:06:22.013 I tak, pokud je tohle špatně... 110 00:06:22.115 --> 00:06:25.116 není možné, že další, větší věci jsou také? 111 00:06:25.218 --> 00:06:26.618 Jen se podívej! Je to v mé knížce. 112 00:06:27.020 --> 00:06:29.654 Ale nemusím VÁS vzít za slovo! 113 00:06:29.956 --> 00:06:31.189 Pojď, Fluttershy! 114 00:06:32.759 --> 00:06:34.092 Děje se něco? 115 00:06:34.294 --> 00:06:36.995 Je hrozné být nepochopen. 116 00:06:37.097 --> 00:06:44.569 Je to pravda, v minulosti jsem nebyl hodný k Daring Do tak, jak bych měl. Ale mám své důvody! 117 00:06:44.771 --> 00:06:46.605 Chcete mluvit o tom, co se stalo? 118 00:06:47.207 --> 00:06:51.276 Můj tým a já jsme se zajímali jen o výzkum artefaktů. 119 00:06:51.378 --> 00:06:55.179 A odnesením je do našeho muzea, kde by je mohli ostatní poníci studovat. 120 00:06:58.418 --> 00:07:02.788 Ale Daring Do u nich byla vždy dříve, s jejími vlastními plány. 121 00:07:03.490 --> 00:07:06.524 Nabídl jsem ji spolupráci, ale odmítla. 122 00:07:08.295 --> 00:07:11.897 Měla vlastní nápady, kam ty poklady patří. 123 00:07:12.199 --> 00:07:15.567 Daring Do měla dost artefaktů na své poličce doma... 124 00:07:15.869 --> 00:07:18.637 Ale nepokoušel jste se je prodat tomu, kdo dá nejvíc? 125 00:07:18.739 --> 00:07:20.305 Jenom protože jsem musel. 126 00:07:20.407 --> 00:07:25.244 Jelikož Daring Do stále brala naše artefakty, naše museum zavřelo! 127 00:07:25.546 --> 00:07:28.647 Zoufale jsme chtěli peníze, aby zůstalo otevřené. 128 00:07:33.921 --> 00:07:37.188 Zničila hodně starověkých míst... 129 00:07:37.290 --> 00:07:40.425 Nemluvě o domovech zvířat, která tam žijí. 130 00:07:40.527 --> 00:07:43.495 A já pociťoval, že je mou povinností říci to světu. 131 00:07:43.597 --> 00:07:47.898 Děkuji, že jste mne vyslyšela a porozuměla, Slečno... 132 00:07:48.235 --> 00:07:50.001 Fluttershy. S dvěma T 133 00:07:50.303 --> 00:07:53.338 A já jsem Dr. Caballeron. 134 00:07:53.440 --> 00:07:56.708 Martingale je pouze můj pseudonym, abych si vybudoval značku. 135 00:07:56.910 --> 00:08:02.247 Víte, můj tým by mohl využít bystrého Pegase, jako jste vy, Fluttershy. 136 00:08:02.349 --> 00:08:05.917 Přemýšlela jste někdy o tom, že by jste byla... dobrodruh? 137 00:08:06.119 --> 00:08:07.219 Kdo, já? 138 00:08:11.925 --> 00:08:14.259 Konečně! Co ti tak dlouho trvalo? 139 00:08:14.461 --> 00:08:21.766 Rozhodla jsem se zjisti, který autor skutečně říká pravdu, takže jsem se přidala k Tenochtitlánské expedici Dr. C.! 140 00:08:24.204 --> 00:08:26.804 COŽEEEE? 141 00:08:31.078 --> 00:08:33.045 Takže Daring Do nekope štěňátka? 142 00:08:33.347 --> 00:08:36.248 To bylo jen jedno. Omylem! 143 00:08:36.550 --> 00:08:38.250 A.K.! Musíš mi pomoct! 144 00:08:38.652 --> 00:08:43.021 Groom Q.Q. Martingale je ve skutečnosti Dr. Caballeron, a dostal Fluttershy! 145 00:08:43.423 --> 00:08:46.324 Ta knížka byla jeho nový plán, jak zkazit reputaci Daring Do. 146 00:08:46.426 --> 00:08:48.693 A snaží se z mé kamarádky udělat zločince! 147 00:08:48.795 --> 00:08:50.829 Teď míří k Tenochtitlanu! 148 00:08:51.431 --> 00:08:54.833 Musí prahnout po Tonatiuhském Talismanu Pravdy! 149 00:08:54.935 --> 00:08:57.969 Potřebuje křídla Pegase, aby ho mohl ukořistit! 150 00:08:58.071 --> 00:09:01.973 Proto Caballeron oklamal Fluttershy, aby se přidala k jeho partě! 151 00:09:02.275 --> 00:09:04.509 Tak je tedy na nás, abychom ho zastavili! 152 00:09:07.080 --> 00:09:08.747 Páni...! 153 00:09:17.958 --> 00:09:20.258 Dávejte pozor kam šlapete. 154 00:09:20.460 --> 00:09:24.463 Nechceme narušit křehký ekosystém džungle. 155 00:09:24.665 --> 00:09:27.065 Oh, to je tak ohleduplné. 156 00:09:27.167 --> 00:09:32.770 Ano, na rozdíl od Daring Do, která seká rostliny s její krutou mačetou. 157 00:09:33.573 --> 00:09:34.506 Děkuji. 158 00:09:36.510 --> 00:09:39.144 Hlupáku! Copak nevíš, že je to jedovaté? 159 00:09:40.346 --> 00:09:44.649 Nechci, aby se ti něco stalo, můj kamaráde. 160 00:09:44.751 --> 00:09:46.251 Ale já mám hlad. 161 00:09:46.653 --> 00:09:49.621 Oh, s tím mohu pomoci! Tady! 162 00:09:49.923 --> 00:09:52.857 Tobě nevadí... se podělit? 163 00:09:52.959 --> 00:09:57.228 Samozřejmě! Je to součást srandy, když jste na dobrodružství s přáteli! 164 00:10:14.514 --> 00:10:16.481 Fluttershy! Utíkejte! 165 00:10:16.583 --> 00:10:19.384 Tahle divoká zvířata nás chtějí mít k večeři! 166 00:10:19.486 --> 00:10:21.386 To je běžná mylná představa. 167 00:10:21.488 --> 00:10:23.455 Zkoušeli jste někdy s nimi mluvit? 168 00:10:23.657 --> 00:10:26.391 To je šílené! Jsi v tom sama! 169 00:10:27.427 --> 00:10:28.527 Bude tuhá. 170 00:10:28.729 --> 00:10:29.961 To nemůžu sledovat! 171 00:10:32.433 --> 00:10:35.166 Je nám velice líto, že jsme přišli na vaše území. 172 00:10:35.468 --> 00:10:37.001 Ale jen procházíme. 173 00:10:37.103 --> 00:10:39.337 Jak.. jste to udělala? 174 00:10:39.439 --> 00:10:41.806 Každé stvoření je rádo vyslyšeno. 175 00:10:41.908 --> 00:10:44.609 Jen si potřebujete najít čas, abyste jim porozuměli. 176 00:10:44.711 --> 00:10:48.046 Jste více talentovaná, než jsem si uvědomil... 177 00:10:48.148 --> 00:10:51.482 Děkuji. Mám s vámi všemi ten nejlepší čas! 178 00:10:52.519 --> 00:10:56.020 Fluttershy musí mít ten NEJHORŠÍ čas s Caballeronovo kumpány. 179 00:10:56.122 --> 00:10:59.591 Musíme je dohnat, než se dostanou k Talismanu Pravdy! 180 00:10:59.793 --> 00:11:01.860 Proč? Co je na něm tak speciálního? 181 00:11:01.962 --> 00:11:05.764 Má moc přimět poníka jenž jej drží, aby říkal jen pravdu. 182 00:11:05.866 --> 00:11:09.300 Ale Caballeron ho chce jen proto, že je z čirého zlata. 183 00:11:09.402 --> 00:11:11.903 Roztaví ho a použije aby zbohatnul. 184 00:11:12.005 --> 00:11:15.840 Takže, pokud je tenhle talisman tak důležitý, proč jsi jej už nezachránila? 185 00:11:15.942 --> 00:11:18.076 Říkala jsi, že jen Pegas ho může získat, ne? 186 00:11:18.178 --> 00:11:24.215 Ano! Ale pasti v chrámu jsou až moc nebezpečné, aby jim někdo čelil bez mapy. A možná dokonce i s mapou! 187 00:11:30.523 --> 00:11:32.924 Šéfe, co kdybychom to vzali zkratkou? 188 00:11:33.026 --> 00:11:34.359 Co kdyby jsi byl zticha! 189 00:11:35.429 --> 00:11:37.462 Um, chci říct... děkuji ale ne, Biffe. 190 00:11:37.564 --> 00:11:39.197 Následujme mapu. 191 00:11:39.699 --> 00:11:43.034 Aw. Mám být Dr. C. druhý ve velení. 192 00:11:43.136 --> 00:11:44.736 Ale nikdy mě neposlouchá. 193 00:11:45.238 --> 00:11:48.073 No, jen se snaž dále! Věřím v tebe. 194 00:11:52.579 --> 00:11:53.946 Konečně! 195 00:11:54.748 --> 00:11:59.250 Teď už jen musíme počkat, dokud nebude slunce nejvýše. 196 00:12:00.754 --> 00:12:03.088 A naše cesta bude odhalena. 197 00:12:07.761 --> 00:12:10.128 Withersi. Ani se nehni. 198 00:12:24.544 --> 00:12:25.577 Támhle jsou! 199 00:12:25.679 --> 00:12:27.878 Můžeme je chytit, než vstoupí do chrámu! 200 00:12:31.817 --> 00:12:34.552 Vrať se Rainbow Dash! To je Ahuizotl... 201 00:12:35.422 --> 00:12:36.354 Co? 202 00:12:38.458 --> 00:12:41.826 Daring Do. Můj starý nepřítel. 203 00:12:42.028 --> 00:12:47.298 Možná jsi přechytračila mé kočky v džungli, ale MNĚ neutečeš! 204 00:12:47.668 --> 00:12:50.735 My jsme žádné kočky neviděli! 205 00:12:51.037 --> 00:12:53.071 Jsme tu jen abychom zachránili Fluttershy! 206 00:12:54.841 --> 00:13:01.346 Hmmm. To musí být náhoda, že jen Pegas může získat Tonatuhský poklad... 207 00:13:01.548 --> 00:13:04.482 A tady jste vy dvě. 208 00:13:32.579 --> 00:13:35.213 Rychle! Než se slunce pohne a vchod se uzavře! 209 00:13:44.491 --> 00:13:47.258 Uf! To bylo tedy těsný! 210 00:13:47.660 --> 00:13:50.962 A bez mapy budeme muset hádat, kudy jít. 211 00:13:58.605 --> 00:14:04.201 Ale ne! Věděl jsem, že Talisman Pravdy nemohl být uchycen magii, 212 00:14:04.201 --> 00:14:08.913 ale neuvědomil jsem si, že pro něj budeme muset ZALETĚT! 213 00:14:09.015 --> 00:14:12.417 Naše cesta byla vniveč! 214 00:14:12.719 --> 00:14:14.853 Nebuďte naštvaný, já ho mohu získat. 215 00:14:15.055 --> 00:14:17.322 Oh, Fluttershy, jsi příliš laskavá. 216 00:14:17.424 --> 00:14:22.427 Ale o tohle bych tě nikdy nemohl požádat. Mohlo by to být nebezpečné! 217 00:14:22.529 --> 00:14:26.497 Ale já to chci udělat! Pro všechny mé nové kamarády. 218 00:14:26.599 --> 00:14:28.966 A na ochranu historického pokladu! 219 00:14:38.144 --> 00:14:39.644 Pojďte mi pomoc! 220 00:15:02.302 --> 00:15:03.768 Dokázali jsme to! 221 00:15:03.870 --> 00:15:05.203 Jsi v pořádku! 222 00:15:05.405 --> 00:15:06.737 Všem vám děkuji. 223 00:15:10.543 --> 00:15:12.877 Dej nám ten talisman, Caballerone! 224 00:15:12.979 --> 00:15:15.346 Nebereme ne jako odpověď! 225 00:15:15.448 --> 00:15:19.183 Počkejte! Nerozumíte tomu. Mí přátelé jsou badatelé! 226 00:15:19.285 --> 00:15:24.289 Jen chtějí studovat talisman a udržet ho v bezpečí v muzeu! Nemám pravdu, Dr. C? 227 00:15:24.391 --> 00:15:26.057 Um... ne. 228 00:15:26.359 --> 00:15:28.026 Ah! Ale... ale... říkal jste... 229 00:15:28.128 --> 00:15:32.498 Teď když drží Tonatiuhovo talisman, musí říct pravdu! 230 00:15:32.499 --> 00:15:34.232 Přiznejte to, Caballerone! 231 00:15:34.334 --> 00:15:39.637 Jen jste předstíral, že máte rád Fluttershy, protože měla křídla, která jste potřeboval, aby jste ukradl Talisman Pravdy! 232 00:15:39.739 --> 00:15:40.872 Není to tak!? 233 00:15:41.074 --> 00:15:41.806 Ne! 234 00:15:42.008 --> 00:15:44.309 Přiznávám, že to byl původní důvod. 235 00:15:44.411 --> 00:15:48.746 Ale mí stoupenci a já jsme si začali vážit tvého přátelství a laskavosti. 236 00:15:49.783 --> 00:15:50.915 Tak tohle jsem nečekala. 237 00:15:52.652 --> 00:15:53.718 Nebo to! 238 00:15:54.220 --> 00:16:00.191 Další vetřelci!? A vy se OPOVAŽUJETE ukrást Tonatiuhovo talisman!? 239 00:16:00.293 --> 00:16:03.428 Ochrániči, ÚTOK! 240 00:16:20.013 --> 00:16:24.482 Fluttershy! Nemůžeš je požádat, aby přestali jako u těch koček v džungli!? 241 00:16:24.884 --> 00:16:28.252 Um, promiňte? Um, Ochrániči? 242 00:16:29.889 --> 00:16:33.324 To je zbytečné! Jsou to jen kameny a magie, nejsou živí! 243 00:16:33.426 --> 00:16:35.693 Na něco takového jsem narazila v Maraporu. 244 00:16:35.795 --> 00:16:39.730 Oh, ano. Vzpomínám na podobné tvory ve Flankladeshi. 245 00:16:40.032 --> 00:16:42.167 Takže..? Jak se jich zbavíme!? 246 00:16:44.037 --> 00:16:46.404 Vím, že nemají rádi jasné světlo! 247 00:16:46.606 --> 00:16:48.139 Tady ale žádné není. 248 00:16:48.441 --> 00:16:50.474 Zatím ne... Caballerone! 249 00:16:50.576 --> 00:16:53.010 Máš stále Diamant z Lapix Luxu? 250 00:16:53.112 --> 00:16:58.016 Ano. Chci říct, ANO. Chci říct...grrr! 251 00:16:58.518 --> 00:17:00.785 Jak víš, že jsem ho ukradl? 252 00:17:00.887 --> 00:17:02.887 Šťastný odhad. Podrž ho vysoko! 253 00:17:11.898 --> 00:17:14.698 Páni! Vy dva tvoříte skvělý tým! 254 00:17:14.800 --> 00:17:16.967 Jo, nevím jak se o tom cítit. 255 00:17:17.069 --> 00:17:19.637 Pociťuj později! Teď musíme uprchnout! 256 00:17:21.073 --> 00:17:24.275 Pokud se odsud chceme dostat, musíme všichni SPOLUPRACOVAT! 257 00:17:24.377 --> 00:17:27.678 To je... popravdě dobrý nápad. 258 00:17:27.980 --> 00:17:30.147 Vidíš? Říkala jsem ti, že tě vyslechne. 259 00:17:30.249 --> 00:17:33.651 Příměří, dokud neunikneme? Ale jak ti můžeme věřit? 260 00:17:33.753 --> 00:17:36.720 Nemůžu lhát. Teď, všichni dohromady! 261 00:17:43.830 --> 00:17:45.796 Ah! Zase vy!? 262 00:17:49.736 --> 00:17:54.071 Pokud bych chtěl hrát HRY, přinesl bych si balíček karet! 263 00:17:57.477 --> 00:17:58.376 Tudy! 264 00:18:03.416 --> 00:18:04.482 Rainbow Dash! 265 00:18:06.519 --> 00:18:09.687 Po tomhle dobrodružství budu potřebovat luxusní lázeňský balíček. 266 00:18:09.789 --> 00:18:11.222 Tahle informace neopustí chrám! 267 00:18:21.567 --> 00:18:28.639 A je to! Opouštím přisluhovačské podnikání, abych konečně následoval své sny a se stal operní hvězdou! 268 00:18:29.676 --> 00:18:32.009 Um... možná by jsi ho měl držet ty. 269 00:18:33.013 --> 00:18:37.448 Nemůžete se uvnitř schovávat navěky! Je to slepá ulička! 270 00:18:42.588 --> 00:18:45.155 Ahuizotl se nevzdá, dokud nás nechytí! 271 00:18:46.593 --> 00:18:49.394 Myslím, že náš problém je naše řešení. 272 00:18:49.596 --> 00:18:52.897 Um, zapomněla jsi, že je tam příšera, co nás chce chytit a rozdrtit? 273 00:18:53.199 --> 00:18:58.036 Ale PROČ? Nikdo se nikdy nezeptal Ahuizotla, jaká je jeho strana příběhu. 274 00:18:58.138 --> 00:19:00.572 Musí mít důvod být tak naštvaný. 275 00:19:01.074 --> 00:19:04.042 Nebo je to jen padouch! 276 00:19:04.144 --> 00:19:07.945 Musím ti připomenout, že se snažil rozdrtit Daring Do asi tak stokrát!? 277 00:19:08.781 --> 00:19:10.481 A mne také, byl jsem tak vyděšený, 278 00:19:10.583 --> 00:19:15.019 že jsem musel vyměnit svůj ascot. Sakra! Proklínám tuhle pravdoklepnu. 279 00:19:15.921 --> 00:19:18.489 Porozumění začíná poslechem. 280 00:19:22.462 --> 00:19:25.396 Připravena na svou ZÁHUBU!? 281 00:19:25.798 --> 00:19:28.899 Um, ani ne. Jen se chci zeptat... 282 00:19:29.001 --> 00:19:31.602 Proč nás pronásledujete, Pane Ahuizotle? 283 00:19:33.940 --> 00:19:38.776 No, věc se má tak, že jsem pověřen ochranou této džungle. 284 00:19:38.878 --> 00:19:46.817 Pokud zmizí další artefakt během mé služby, budu mít nehorázné problémy s ostatními strážci. 285 00:19:46.919 --> 00:19:50.555 Oh! To zní jako spousta odpovědnosti... 286 00:19:50.657 --> 00:19:58.463 No.. taky že je! A ti dva už vzali tolik relikvií z mé země, že má práce je v ohrožení! 287 00:19:58.765 --> 00:20:03.200 Možná jsem trochu násilný a divoký .. 288 00:20:03.502 --> 00:20:04.802 Ale můžete mi to vyčítat? 289 00:20:10.443 --> 00:20:14.779 Jediný důvod, proč jsem ty relikvie brala je, že jsem si myslela, že je chráním. 290 00:20:15.081 --> 00:20:17.048 Já je kradl, abych zbohatl! 291 00:20:17.450 --> 00:20:21.152 Um... Ale nikdy jsem si neuvědomil, že jsi měl tak ušlechtilý důvod! 292 00:20:21.354 --> 00:20:23.554 Jen jsem si myslel, že jsi příšera. 293 00:20:24.991 --> 00:20:26.223 To mi říkaj často. 294 00:20:26.325 --> 00:20:30.528 Možná nakonec v "naslouchání všem" něco bude. 295 00:20:30.830 --> 00:20:35.900 Neznamená to, že vždy říkají pravdu, ale každý si zaslouží laskavost. 296 00:20:36.202 --> 00:20:42.377 Pravda. A protože jste vrátili talisman a dokázali jste mi porozumět, 297 00:20:43.374 --> 00:20:45.474 všechny vás pustím. 298 00:20:50.382 --> 00:20:52.017 Pod jednou podmínkou! 299 00:20:52.919 --> 00:20:59.023 Odpřísaháte, že už nikdy neukradnete artefakty z Tenochtitlánské pánve! 300 00:21:00.659 --> 00:21:02.293 Slibuji! 301 00:21:02.595 --> 00:21:04.428 Dokonce o tom napíšu v mé další knížce. 302 00:21:04.730 --> 00:21:06.430 TVÉ další knížce? 303 00:21:06.532 --> 00:21:09.033 Chceš říct, že jsi A.K. Yearling!? 304 00:21:09.135 --> 00:21:10.568 Nikomu to neříkej! 305 00:21:10.970 --> 00:21:13.137 To my dalo nápad... 306 00:21:14.574 --> 00:21:16.306 Hej! Co se to tu děje? 307 00:21:16.408 --> 00:21:19.943 Myslela jsem, že váš první spoluautorský román přivede spoustu fanoušků! 308 00:21:20.745 --> 00:21:23.214 Byli jsme zastíněni novým autorem. 309 00:21:24.817 --> 00:21:32.556 A tak ušlechtilého Ahuizotl statečně dřel ve dne i v noci, aby chránil vzácné artefakty džungle ... 310 00:21:34.104 --> 00:21:39.104 načasoval: pipa943 překlad: pipa943